Oumaima “Sinop”u yazdı

Erasmus+ Gönüllülük projemiz olan “Hayat Devam Ediyor”un Tunuslu gönüllüsü Oumaima Bokchari “Sinop” adlı bir şiir yazdı. Kendisine olağan üstü izlenimleri için çok teşekkür ediyoruz.

 

SİNOP

Tatil mi arıyorsun?

Sinop, muhteşem limanıyla en iyi seçimin, ne duruyorsun.

Küçük bir şehir ama iyi bakmazsan. AH! Ne yazık o zaman!!

Şaşırtıcı, ah bi dur! Büyüleyici vermek istediğim anlam.

Bunaldın mı?? Karadeniz’e şöyle bir bak ve rahatla.

Martılarla birlikte şarkı söylemek ve sokakta dans etmek yasal burada.

Paranı biriktir çünkü Sinoplular senin bakıcın olabilir.

Simit senin sabah dostun ve sonsuzluğun.

Çayını iç, Türk arkadaşların için ikinci ya da üçüncü bir hiç.!!

Bu manzarayı sonsuza kadar seyrettiğini farz et. Hadi bakalım terk edebilirsen terk et.

İlham al, sadece gün batımını seyret.

Aradığın her dükkan Sakarya Caddesi’nde.

Bir arkadaş, bir konuşma yürürken Aşıklar Caddesi’nde.

Eğer bir araba bulursan, gidersin güzel yerlere, İnceburun’a, Ayancık’a, yalnız yol biraz uzak, sabırlı olur güzel bir müzikle.

Alkollü bir gece istersen, git mendireğe.

Gece Kulübü “yok” ama iyi bir şarkı ve biraz içki, Adabaşı seni yıldızlara yaklaştırır hava sisli olsa bile.

Burada haberleri, gazeteleri unutursun, her şeyi  “Dedikodu”dan bulursun.

Güneşlenmek mi istiyorsun? Bahçeler, Kumkapı, Karakum yolları önünde dursun.

Aman Allahım kaleden görünen o manzara, sana bütün gürültüyü ve telaşı unutturur.

Eğer baklava bağımlısı olursan ve deniz kenarında da koşmayı bırakırsan, sana obez yolunu tutturur.

Eski yerler ve tarih istersen, duvarların seslerini duy çünkü hapishane ağlayan bir dul.

AH! Kısaca Sinop için zaman bul.

Tepeye yürürken hissedersin acı ama

Şahin Tepesi değer gece bakmaya, sadece dikkat et sivrisinek ısırıklarına.

Erfelek Şelaleleri’ne yap bir gezi, meditasyon olur sana bir ruh egzersizi.

Lütfen “müsait bir yerde” de, eğer ineceksen dolmuştan, zorla kendini, korkma Türkçe konuşmaktan.

EH! Neyse …

Sayfalar yetmez Sinop’u anlatmaktan ve daha kötü ne var buradan ayrılmaktan.

 

OUMAIMA BOCKCHARI

Çeviren: İrem Ebru Kuru

Leave a Reply

*

Bu site, istenmeyenleri azaltmak için Akismet kullanıyor. Yorum verilerinizin nasıl işlendiği hakkında daha fazla bilgi edinin.